Полный немецко-русский словарь - urteil
Перевод с немецкого языка urteil на русский
urteil
n Jur. приговор; (im Zivilprozeß) решение (суда); (der Geschworenen) вердикт; (Werturteil) заключение; (Meinung) суждение, суд; das Urteil sprechen вынести приговор (über A Д); sich ein Urteil bilden составить себе суждение (über A о П)
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
I ,'¶Ї-, Urteil.wav n-(e)s, -e 1) суждение (тж. лог.); мнение ein facharztliches Urteil — медицинское заключение sich (D) ein Urteil uber etw. (A) bilden — составить себе мнение о чём-л. sein Urteil uber j-n, uber etw. (A) abgeben ,fallen, — высказать своё суждение по поводу кого-л., чего-л., дать оценку кому-л., чему-л. ich ma?e mir daruber kein Urteil an — я не беру на себя смелость судить об этом er hat daruber kein Urteil — он не имеет определённого мнения об этом; он об этом судить не может sich des Urteils uber etw. (A) enthalten — воздержаться от высказывания своего мнения по поводу чего-л. ich gebe etwas auf sein Urteil — я ценю его мнение im Urteil der Fachwelt — по мнению специалистов im Urteil der Nachwelt — в глазах потомства 2) юр. приговор, решение суда ein unbegrundetes Urteil — необоснованное решение, необоснованный приговор Vollstreckung des Urteils — исполнение приговора ,решения суда, er hat sich selbst sein Urteil gesprochen — перен. он сам себе вынес приговор •• ein salomonisches Urteil — соломоново решение II ,'ѓЇ-, Urteil.wav (Ur-Teil) m -s, -e см. Urteilchen ...Большой немецко-русский словарь
Краткий немецко-русский словарь
3.
n -s , -e 1. суждение , мнение sich (D) ein Urteil über etw. (A) bilden составить себе мнение о чём-л. sein Urteil über j-n , über etw. (A) abgeben* высказать своё суждение по поводу кого-л. по поводу чего-л.; дать оценку кому-л. , чему-л. sich des Urteils über etw. (A) enthalten* воздержаться от высказывания своего мнения по поводу чего-л. ich maße mir darüber kein Urteil an я не беру на себя смелости судить об этом er hat darüber kein Urteil он не имеет определённого мнения об этом; он об этом судить не может ich gebe etwas auf sein Urteil я ценю его мнение im Urteil der Fachwelt по мнению специалистов im Urteil der Nachwelt в глазах потомства 2. решение ein salomonisches Urteil соломоново решение 3. юр. приговор , решение ein Urteil (aus)sprechen* вынести приговор das Urteil vollstreken приводить приговор в исполнение er hat sich selbst sein Urteil gesprochen перен. он сам себе вынес приговор die Vollstreckung des Urteils aussetzen приостановить приведение приговора в исполнение gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaß главарь шайки был приговорён к высшей мере наказания ...Немецко-русский словарь
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2787 | |
2 | 1918 | |
3 | 1876 | |
4 | 1728 | |
5 | 1450 | |
6 | 1447 | |
7 | 1264 | |
8 | 1239 | |
9 | 1196 | |
10 | 1080 | |
11 | 1059 | |
12 | 1030 | |
13 | 1023 | |
14 | 1009 | |
15 | 981 | |
16 | 958 | |
17 | 944 | |
18 | 912 | |
19 | 870 | |
20 | 867 |